您的瀏覽器不支援JavaScript功能,若部份網頁功能無法正常使用時,請開啟瀏覽器JavaScript狀態
友善列印 :
請利用鍵盤按住Ctrl + P開啟列印功能
字級設定 :
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
而IE7或Firefox瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。

《陳長慶短篇小說集》中越文本臺南發表

日期:109/07/20
資料來源:行政院金馬聯合服務中心

 由臺灣陳益源、越南黎光長主編,行政院金馬聯合服務中心出版的《陳長慶短篇小說集》中越文本,18日下午於國立臺灣文學館二樓第一會議室舉行「臺南場」新書發表會。
新書發表會同時進行「陳長慶文物捐贈儀式」,現場有金馬聯合服務中心執行長翁明志、參議范燕燕、金門縣政府北區服務中心主任孫國欽代表楊鎮浯縣長,國立金門大學吳俊毅教務長代表陳建民校長,以及臺南市金門同鄉會理事長陳瑞華、臺南市浯江金門同鄉會許建國、《金門文藝》社長牧羊女、金門縣文化局前局長呂坤和等眾多金門鄉親參與,陳長慶本人也與夫人鄭碧珍女士親臨現場,接受大家的道賀與祝福。
國立臺灣文學館館長蘇碩斌主張「小國在世界:2020更應思考文學外譯」,因此他很樂於與國立成功大學中國文學系合辦「《陳長慶短篇小說集》中越文本新書發表會」,並非常感謝金門著名小說家、金門睿友文學館館長陳長慶慷慨捐贈其民國62年創辦《金門文藝》的早期史料,以及所著《失去的春天》、《秋蓮》等小說珍貴手稿。
與胡志明市國家大學合作催生《陳長慶短篇小說集》翻譯成越南文的成大中文系特聘教授陳益源表示,收錄〈再見海南島 海南島再見〉、〈將軍與蓬萊米〉、〈人民公共客車〉、〈春桃〉、〈孫麻子〉和〈罔腰仔〉等六篇金門不同年代故事的《陳長慶短篇小說集》,去年11月在胡志明市推出越南文本,已得到多位越南文學評論家的熱烈迴響;如今在臺發行的中越文本,已如預期獲得臺灣與金門的越南新住民及其子女的普遍共鳴。
18日的《陳長慶短篇小說集》中越文本「臺南場」新書發表會,共有一百多人出席,除了總統府資政吳晟、國立臺灣文學館前館長鄭邦鎮和李瑞騰、臺灣大學臺灣文學所長黃美娥、成大中文系主任高美華、臺南大學國文系主任蔡玲婉……等學者專家之外,很特別的是有四十幾位臺灣越南籍教師、留學生、通譯、修女,以及新住民及其子女、家屬暨陪同之師長、同事到場。因受新冠肺炎疫情影響而未克出席的越南主編黎光長、譯者阮黃燕也透過雲端視訊傳達中越文本隆重問世的祝賀之意。
現場活動中,越南修女為陳長慶獻唱《聖母頌》,越南留學生鄭垂莊、阮原青海以中越雙語朗誦陳長慶〈再見海南島,海南島再見〉、〈春桃〉二篇小說的片段,另有國立高雄大學越南籍教師助理教授裴光雄、臺南市越南新住民社團法人新向陽協會理事長潘羽姍代表發表讀後感言,肯定「《陳長慶短篇小說集》的翻譯出版,提供給在臺灣生活的越南人和越南讀者時,不僅可以幫助居住在臺灣的越南人,而且可以幫助越南人民更多理解臺灣文學,認識臺灣文化和社會歷史」、希望「在臺灣可以繼續看到中越雙語小說繼續出版,以填滿異鄉兒女之心,延續父母親母國語言、文化之傳承」。
在臺南場新書發表會上,還有臺灣先生郭景文偕越南太太阮香茶,專程從臺北南下,分享他們「臺越夫婦共讀《陳長慶短篇小說集》」的愉悅感受;以及中正國防幹部預備學校倪瑋均老師陪著國中部學生陳敏馳、陳立丞和他們的越南媽媽,分享「親子共讀《陳長慶短篇小說集》」的美好經驗。
又如臺南市新營國小張溪南校長,也特地陪同該校學生張津逢、張詠婕兄妹和他們的媽媽潘美后來到新書發表會會場與陳長慶見面。新營國小四年戊班的張津逢同學說媽媽平日都會教他一些越南話,他會一些越南文,最近媽媽會在睡覺之前陪他看《陳長慶短篇小說集》越南文本,並細心教導、討論,讓他透過陳長慶的小說了解金門早期的民情。張津逢同學還俏皮地透露:「以前沒有這本書的時候,媽媽經常在低頭滑手機,現在這本越南小說集取代了媽媽手中的手機,且在睡覺前增加了親子共讀的時間」;看了張津逢的《陳長慶短篇小說集》越南文本讀後感,陳長慶直誇這位越南媽媽教導有方,他說:「想不到一位小四學生,竟能寫出一篇那麼貼切又感性的讀後感,而且文筆順暢,切入主題,讓老朽太感動了。」
受到整場新書發表會溫馨氣氛的感染,陳長慶除了向臺灣、越南各界的關心表示衷心的感謝之外,也感性地說他願意把這份榮耀獻給金門!因為沒有金門這塊土地,就沒有這麼多的故事可寫。他還有許多感謝金門鄉親的話,就留待7月25日睿友文學館「金門場」新書發表會再說。

出處:金門日報

回到置頂 關閉選單